Dvylikta pamoka
Išmoksime su laiku susijusių žodžių ir sužinosime, kaip prancūziškai paklausti, kiek valandų. Taip pat susipažinsime su sangrąžiniais veiksmažodžiais bei kalbėsime apie savo darbotvarkę.
Leçon audio
videoLeçon vidéo
dictionary
Vocabulaire
# | Word | Translation | |
---|---|---|---|
1 | aujourd’hui | šiandien | |
2 | demain | rytoj | |
3 | après-demain | poryt | |
4 | dans dix jours | po dešimt dienų | |
5 | dans une semaine | po savaitės | |
6 | dans quinze jours | po dviejų savaičių | |
7 | Il est quelle heure ? | Kiek valandų? (vartojamas šnekamojoje kalboje) |
Nemokamoje dalyje pateikta tik dalis žodžių.
notesNotes
- - Salut tout le monde !
Sveiki visi! Šiandien ir toliau tęsiame temą apie laiką. Išmoksime dar keletą su laiku susijusių žodžių ir sužinosime, kaip prancūziškai paklausti, kiek valandų. Taip pat susipažinsime su sangrąžiniais veiksmažodžiais bei kalbėsime apie savo darbotvarkę. Pamokos pabaigoje Benoit mums papasakos apie savo įprastinę dieną.
Kaip matote, veiklos šiandien nepritrūksime, todėl nieko nekartosime, o iškart imsimės naujų dalykų.
Tęsiant temą apie laiką, turiu pasakyti, kad svarbu ne tik mokėti pasakyti tikslią datą, tačiau žinoti ir tokius žodžius kaip šiandien, rytoj, po savaitės ir t.t. Tad siūlau nuo to ir pradėti. Paklausykime.
- aujourd’hui
- šiandien
- demain
- rytoj
- après-demain
- poryt
- dans deux jours
- po 2 dienų
Beje, žodelis dans ne tik nurodo vietą, tačiau kalbant apie laiką, įgyja visai kitą reikšmę — po. Viskas priklauso nuo konteksto.
- dans ma maison
- mano name
Tačiau:
- dans dix jours
- po 10 dienų
- dans une semaine
- po savaitės
- dans quinze jours
- po dviejų savaičių
Jei verstume pažodžiui, sakytume: po penkiolikos dienų. Anot prancūzų, pasakyti dans quinze jours yra greičiau ir paprasčiau nei dans deux semaines — po dviejų savaičių. Tačiau kodėl jiems dvi savaitės yra 15 dienų, nežinau. Nežino ir Benoit :)
Prancūzų kalboje, kaip ir lietuvių, laiko aplinkybė paprastai eina sakinio pradžioje arba pabaigoje.
Demain, je vais au musée. - Rytoj einu į muziejų.
Je vais au musée, demain. - Einu į muziejų rytoj.
Štai dar vienas pavyzdys:
dans trois semaines, je vais à Paris. - Po trijų savaičių važiuoju į Paryžių.
Je vais à Paris, dans trois semainesn. - Važiuoju į Paryžių po trijų savaičių.
Ką gi, keliaujame toliau. Ar žinote, kad prancūzų kalboje paklausti, kiek valandų, galime dvejais būdais? Atsakyti galime taip pat dvejopai. Pirmasis yra vartojamas šnekamojoje kalboje, kuris nebūtinai yra gramatiškai taisyklingas, o antrasis — rašytiniuose tekstuose ir formalioje aplinkoje. Turbūt sutiksite, kad mūsų visų tikslas yra išmokti kalbėti, tačiau tai nebūtinai reiškia gramatiškai taisyklingai. Benoit, tai kaip gi jūs klausiate, kiek dabar valandų?