Penkiolikta pamoka
Kaip palinkėti sėkmės, padėkoti už komplimentą? Kaip mandagiai atsidėkoti už kvietimą, atsiprašyti ar palinkėti gero kelio? Du nauji laikai: passé récent ir futur proche.
Leçon audio
videoLeçon vidéo
dictionary
Vocabulaire
# | Word | Translation | |
---|---|---|---|
1 | Bonne journée ! | Geros dienos! | |
2 | louer | išsinuomoti | |
3 | partir | išvykti | |
4 | acheter | pirkti | |
5 | arriver | atvykti | |
6 | pleuvoir | lyti | |
7 | travailler | dirbti |
Nemokamoje dalyje pateikta tik dalis žodžių.
notesNotes
- - Salut tout le monde ! Comment ça va ?
Sveiki visi! Šiandien mūsų pamoka ypatinga! Mokysimės vieni kitiems palinkėti sėkmės, padėkoti už komplimentą ar gerą darbą. Sužinosime, kaip mandagiai atsidėkoti už kvietimą, atsiprašyti ar palinkėti gero kelio. Taip pat kalbėsime apie netolimą praeitį ir artimą ateitį, išmoksime du naujus laikus: passé récent ir futur proche. Kaip jums toks planas? Puiku!
Tačiau pirmiausiai trumpai prisiminkime praėjusią pamoką ir dar kartą pasiklausykime, kaip mudviem su Benoit sekėsi užsisakyti maisto restorane. Klausome.
- - Bonjour madame. Vous avez choisi ? Qu’est-ce que vous prenez comme apéritif ?
- - Du vin blanc, s’il vous plaît.
- - Et comme entrée ?
- - Je vais prendre une salade de tomates.
- - Très bien. Qu’est-ce que vous prenez comme plat principal ?
- - Un steak, s’il vous plaît.
- - Et comme dessert ?
- - Je vais prendre une glace.
Ir paskutinis.
- - Bonjour Monsieur. Vous avez choisi ?
- - Oui, je vais prendre le menu à douze euros, s’il vous plaît.
- - Et qu’est-ce que vous prenez comme boisson ?
- - Un verre d’eau, s’il vous plaît.
O kaip jūsų namų darbai? Ar išmokote papasakoti, ką dažniausiai valgote pusryčiams, pietums ir vakarienei? Tikiu, kad taip ir padarėte. Labai svarbu skirti laiko savarankiškam darbui: taip greičiau įsisavinsite naujus žodžius ir gramatikos taisykles. Ką gi, o mes keliaujame toliau.
Kaip visada, pradėsime nuo gramatikos. Šiandien išmoksime asmenuoti būtajame ir būsimajame laikuose. Pažadu, bus lengva. Tiesą sakant, net nustebsite sužinoję, kaip tai yra paprasta :) Na, bet apie viską nuo pradžių.
Kuo gi ypatingi šie laikai? Ogi tuo, kad vienas nurodo ką tik įvykusį įvykį (passé récent), o kitas — tuoj prasidėsiantį (futur proche).
Siūlau pradėti nuo pirmojo.
Su passé récent nurodome, kad veiksmas vyko tiesioginėje praeityje. Į lietuvių kalbą jį verčiame būtuoju kartiniu laiku ir šalia pridedame žodelius ką tik/kaip tik. O sudaromas šis laikas iš pagalbinio veiksmažodžio venir esamojo laiko ir veiksmažodžio bendraties.
Ar visi prisimenate, kaip asmenuojamas šis veiksmažodis? Šaunuoliai! Tik šiuo atveju mes jo atskirai į lietuvių kalbą neversime. Atsiminkite, kad šį laiką pasitelksime tik kalbėdami apie ką tik įvykusį veiksmą. Na, bet užteks kalbų, einam prie darbų. Pasiklausykime keleto pavyzdžių.
Je viens de déjeuner. - Aš ką tik papusryčiavau.
Nathalie vient de louer un appartement. - Nathalie ką tik išsinuomavo butą.
Nous venons de partir pour Londres. - Mes ką tik išvykome į Londoną.
Kai veiksmažodis prasideda balsiu ar nebyliuoju h, dalelytę de sutrumpiname iki d'.