Antra pamoka

Rien de spécial — nieko ypatingo, nieko naujo. Kad ir ką sakytų prancūzai, mes vis tiek esame jums paruošę šį tą naujo: mokysimės pasakyti, iš kur mes esame.

bake bread

Dėmesio! Jūs matote tik garsinės medžiagos ir konspekto pradžią. Užsisakykite dabar ir gaukite visą prancūzų kalbos pamoką, kurioje galėsite išklausyti tolimesnį įrašą, pamatyti video ir žodynėlį, taip pat turėsite progą įtvirtinti tarimą bei peržiūrėti užrašus. Visą audio medžiagą galėsite parsisiųsti mp3 formate!

Leçon audio   

Nemokamos dalies trukmė - 5 min. Visa pamoka - 33 min.


Parsisiųsti audio mp3 formate

Leçon vidéo   

video tik įsigyjus pamoką

Téléchargements   

Vocabulaire   

#WordTranslation
1Quoi de neuf  Kas naujo?
2rien de spécial  nieko ypatingo
3rien de particulier  nieko konkretaus
4venir  atvykti
5Tu viens d’où?  Iš kur tu esi?
6Vous venez d’où ?  Iš kur jūs esate?

Nemokamoje dalyje pateikta tik dalis žodžių.

Texte   

  • - Sveiki visi! Džiaugiamės, kad laiką leidžiate kartu su prancuzu24.lt. Su jumis dar kartą sveikinuosi a — jūsų prancūzų kalbos mokytoja Karolina.
  • - Salut tout le monde !   Quoi de neuf ? (pažodžiui: kas naujo)

Tai yra dar vienas būdas paklausti jūsų pašnekovo, kaip jam sekasi. Ar prisimenate, koks pirmasis? Kalbėjome apie tai įvadinėje pamokoje.

Prancūzai yra labai mandagūs, todėl visada su jumis ne tik pasisveikins, bet ir paklaus, kaip sekasi. O kaip gi atsakyti į tokį klausimą? Mes, lietuviai, dažniausiai pradedame ilgiausią pasakojimą apie tai, kas naujo darbe, kaip laikosi mūsų vaikai, bei kur buvome atostogų praėjusią žiemą. Prancūzas turbūt pasigailėtų, kad iš viso paklausė :) Jie gi atsako labai trumpai.

  rien de spécial
nieko ypatingo
  rien de particulier
nieko konkretaus
  • - Quoi de neuf ?
  • - Rien de spécial
  • - Rien de particulier

Na, bet kad ir ką sakytų prancūzai, mes vis tiek esame jums paruošę šį tą naujo: šiandien mokysimės pasakyti, iš kur mes esame, bei kalbėsime apie profesijas.

Mes, lietuviai, esame labai taupūs ir vos su vienu veiksmažodžiu būti pasakyti galime labai daug. Pavyzdžiui, prisistatyti: aš esu Karolina.

Jei Benoit mokėtų kalbėti lietuviškai... Benoit baksnoja man į petį ir sako, kad jau seniai mokosi lietuvių kalbos. Taigi, pasitaisau: mano pagalbininkas puikiausiai kalba lietuviškai ir pats gali pasakyti: aš esu prancūzas.

Jei prancūzas sugebėjo išmokti tokią sunkią kalbą kaip mūsiškė, vadinasi, viskas yra įmanoma. Todėl, net neabejoju, kad ir jūs be vargo susidorosite su prancūzų kalba:)

Taigi, ką dar galime nuveikti su veiksmažodžiu būti? Galime pasakyti, iš kur mes esame, pavyzdžiui, aš esu iš Lietuvos. Turbūt jaučiate, kur link suku. Taip, besimokydami prancūzų kalbos vien tik su veiksmažodžiu būti — être neišsisuksime. Todėl šiandien išmoksime dar vieną labai svarbų veiksmažodį.

Tačiau prieš pradėdami mokytis naujų dalykų, trumpai prisiminkime praėjusią pamoką.

Taigi, mes jau mokame prisistatyti:

  • - Je suis Karolina. Et toi ?
  • - Moi, c'est Benoit.

Dar mokame pasakyti, kokios tautybės esame:

  • - Je suis Français. Elle est Française. Et toi, tu es Française ?
  • - Non, je suis Lituanienne.

O ar prisimenate, kad tautybė ir kalba yra vienas ir tas pats žodis? Šaunuoliai! Paklausykime dar vieno dialogo:

  • - Madame Dupont parle français mais elle est Russe.
  • - Et vous, vous êtes Russe?
  • - Non, je suis Polonais.

Šiandien išmoksime pasakyti, iš kur mes esame, bei to paties pasiteirauti savo pašnekovo. Prancūzai, skirtingai nei mes, tam turi visai kitą veiksmažodį:

  venir
atvykti

Quiz   


Pasitikrinkite žinias.
Testą galite kartoti tiek kartų, kiek tik pageidaujate.